楚留香打头阵 古龙小说进军日本
《中国时报》1998.05.29

  【记者陈文芬台北专访】继金庸小说进军日本後,古龙小说「楚留香新传 蝙蝠传奇」日译本,今年十二月将以日本最受大众欢迎的随身书形式,配合盛大广告宣传面世。负责监修的早稻田大学中文系教授冈崎由美表示,除了古龙作品本身魅力之外,日本历经泡沫经济後,文化意识转为「脱欧入亚」,对邻近国家更为关心好奇,古龙小说引介的时机大好,也可能是历来台湾流行小说进入日本阅读市场最具声势的一次试探。

  风云时代出版公司陈晓林,最近已授权古龙三部小说「楚留香新传」、「陆小凤」、「边城浪子」,予日本小学馆文库编辑室长清水掬贤,并完成法定合约,清水听说台湾看武侠小说读者平均年龄层低到连小学生都有很觉欣慰。他说,武侠小说会是挽回日本读文字小说读者年龄层日渐偏高的一剂良方。

  古龙武侠小说日译本,得力於冈崎由美及早稻田客座讲师土屋文子的推动。昨天她们出席中国武侠小说学术研讨会,冈崎今天将发表中日两国小说比较「剑客与侠客」论文。她们比较翻译金庸与古龙的差异:冈崎说,金庸具历史感且典雅,古龙则情节紧凑、故事浪漫,文字讲究气氛,读来过瘾,却担心翻不好会有「酸气」;土屋说,金庸人物多、对白少,古龙相反,「人在江湖,身不由己」传达江湖人生观短句特别具挑战。

  两个日本女性,是怎麽开始练中国武功的?冈崎专攻明清小说戏曲,渐往前推,初看金庸「射雕英雄传」爱不释手,再探古龙「流星蝴蝶剑」,对古龙充满电影感的小说画面,非但着迷,还惊奇於他融合欧美推理、探险类型的手法,立下引介古龙到日本的心愿。土屋则始於在唐人街录影带店看港剧,先喜欢郑少秋,进而因楚留香成为古龙迷,她分析古龙小说人物如傅红雪、李寻欢,阳刚幽默,亦正亦邪,性格塑造极有趣,某些行走江湖的哲学接近日本「股旅」。

  冈崎在学校教学生读古龙、金庸,年轻人学习研究十分起劲。她说金庸小说在日本读者群的主力并非预期中的,中国历史小说喜爱者,反而是吸引喜爱欧美探险推理小说的读者,这才使小学馆更具出版信心,将古龙小说做为该馆文库版一周年纪念重点主打书籍。

***